
| — Сердце горькое – мой убийца! И не враг в бою, и не труд, А людская неблагодарность И попреки меня добьют. Кто там ждет от меня подарков? Раздарил я все, чем владел, — Достоянье, уменье, силу — Принял немощи злой удел. Пригвоздили меня к воротам И пристрелят сотнями стрел. Никому в отцы не гожусь я, Предо мной никто не в долгу, Никому не гожусь я в братья, Чтобы путь преградить врагу. — Не взмахну я клинком булатным, Горяча лихого коня, Как бывало, не заполощет Ратный стяг в руках у меня, Пред врагом, как вестница смерти, Не заблещет моя броня. — Ноги мне свело, поясницу Разогнуть мне хворь не даёт. А была рука моя крепкой — В черный день приходил народ: “Поспешай на бой, Андареза, Наше войско подмоги ждёт!” — Увидав мой клинок на взмахе, Смертный страх подавлял боец И бросался на вражьи орды, | Как матёрый волк на овец. Чем теперь я стал? День рожденья Проклинаю, жалкий старик. Мне спасибо никто не скажет, Ни народ мой, ни духовник. — Стыд и срам благодати мира! Ни заслуг моих, ни трудов, Ни последней, ни первый лепты Не запомнил мир-пустослов. Мир хорош для тебя, покуда Стан твой гибок, точно лоза, А не станет сил разогнуться, Он тебе наблюёт в глаза. Но винить никого не буду: Пусть падёт на меня вина! Что замыслил, того добился, Отдал людям своё долг сполна, Притупил я свой меч в сраженьях, Поистер свои стремена. — Некому подать мне напиться, И от жажды я — как в огне. Боже, предаюсь тебе в руки. Боже, милостив будь ко мне! — Молвил так престарелый воин И сложил из последних сил Меч, кинжал и шлем в изголовье, Навзничь лег и дух испустил |
Перевод с грузинского: Арсений Тарковский
Aleksandre Gomelauri (*22.9.1907 Tbilisi – †29.7.1966 Pantheon Didube, Tbilisi) – gruzínský herec.
Po ukončení školy pokračoval v roce 1929 ve studiu na ekonomické fakultě Tbiliské státní univerzity. Svou divadelní kariéru začal v Dělnickém divadle ve Tbilisi v roce 1927. V letech 1928-1931 byl pozván do nově založeného gruzínského divadla mladých diváků ve Tbilisi, kde působil v roce 1931. V letech 1931-1933 byl angažován v gruzínském divadle mladých diváků v Kutaisi a od roku 1933 až do své smrti byl hercem v divadle Mardžanišvili. Ztvárnil asi 150 rolí, mezi něž patří: Švejk (I. Hašekův “Statečný voják Švejk”), Kakuta (P. Kakabadze “Kvarevre Tutaber”), Giorgi (I. Čavčavadzeho “Zlomený most”), princ Manučar, guvernér, Smagin (Sh. Dadianiho “Ninošviliho Guria”, “Z jiskry”), Kinto a ruský hudebník (Z. Antonov “Zatmění slunce v Gruzii”), Gromov (I. Vakeli “Shamil”), Ziguia a Mouravi (Avk. Tsagareliho “Co jsi viděl, už to neuvidíš”), Bobčinskij (“Revizor” N. Gogola), bankéř (V. Toler “Hoopla, žijeme”), Rodrigo, Capulet (W. Shakespeare “Othello” a “Romeo a Julie”) a další. Z filmových rolí stojí za zmínku: vojenský lékař (1941, “Dívka z Gaghmi”), Devi (1955, “Ciskara”), Omarašvili (1957, “Otaraant Kvriv”), Ilia Čavčavadze (1961, “Glakh’s Tale” ). Al. Gomelauri byl také mistrem popového žánru a často hrál skeče a miniatury.
Ocenění, bonusy a ceny
1958 – lidový umělec Gruzie
1943 – Ctěný umělec Gruzie
Zdroj: Gruzie: Encyklopedie: sv. – Vol., 2012. – str. 90; Ročník 2007: divadlo, hudba, kino, choreografie – Ročník, 2007. – str.87
Irma Beridze (gruzínsky ირმა ბერიძე, anglicky Irma Beridze) se narodila v roce 1972 v Tbilisi a vystudovala státní univerzitu Ivane Javakhishviliho ve Tbilisi se specializací na filozofii a žurnalistiku. Pracovala v různých sociologických výzkumných centrech (Gorbi, Logos, IPM) a pro ministerstvo kultury a památkové ochrany Gruzie. Byla vybrána jako finalistka literární a výtvarné soutěže „Tbilisi 2017“ o nejlepší poezii roku. Byla publikována v různých literárních časopisech (‘Literary Palette’, ‘Dawn’ (‘Tsiskari’), ‘New Treasure’ (Akhali Saunje), ‘Arili’). Její básně byly přeloženy do angličtiny a publikovány v literární antologii „Modern Georgia: Poetry and Prose”
Je autorkou projektu „Budoucí spisovatel“ a projektu „Literární soutěž pro studenty žijící v horských oblastech Gruzie 2013-2014“ (Ministerstvo kultury a památkové ochrany Gruzie) realizované ve vysokohorských oblastech Gruzie.
BIBLIOGRAFIE
Růžová zahrada, Saari Publishing, 2012
LITERÁRNÍ CENY A OCENĚNÍ
První cena v Soutěžní výstavě poezie -2011′ v kategorii Dětská poezie 2011

პაწაწინა ნელა
ეუბნება ნიკოს:
– თუ გინდა რომ მუდამ
შემოდგომა იყოს,
ჩვენს სოფელში მოდი,
შევეხვეწოთ ყველას:
– ნე დაბერტყავთ კაკალს!
– ნუ გაკრეფავთ ვენახს!
სულ თუ ესხა ხეებს
ატამი და ვაშლი,
მუდამ შემოდგომა
ხომ იქნება მაშინ!
– მუდამ შემოდგომა
ვის რად უნდა, დაო,
ახალი წლის ღამეს
ვაშლით ვიგუნდაოთ?!
Autor : Šalva Kikodze

| Malíř | Ramaz Čantladze |
| Rozměr | 90 x 160 x 2 cm |
| Provedení | olej na plátně |
| Jiné názvy obrazu | Repetition, Series of Ballerinas |
| Název obrazu francouzsky | Femme assise au vase bleu |
| Provedení | olej na plátně |
| Velikost | 35 x 27 cm. (13.8 x 10.6 in.) |
profil umělce: Giorgi Gabašvili